Онлайн Легенда о героях Кондора (Legend of the Condor Heroes) смотреть

She Diao Ying Xiong Chuan
Неразрывные узы дружбы, столь крепкие, что заставляли многих счесть их родными братьями, связывали Го Сяо Тяна и Ян Тэ Сына. Их мир, мир безмятежного счастья, был сотворен в уютной деревушке, где они жили с женами, создав очаги семейного тепла и уюта. Но благополучие было хрупким, как осенние листья под напором первых морозов. Вскоре на их земли, наполненные покоем и тишиной, наступили грозные армии Сун. Го Сяо Тян и Ян Тэ Сын, отважные защитники своего дома, пали смертью героев, сражаясь до последнего вздоха за свою деревню. Жены оставшихся без покровителей воинов, погруженные в горе, отправились в далекую чужбину, чтобы выжить и найти там новый дом. Вражда с Сун стала историей. Наступило время возрождения. Го Цзин, наследник Го Сяо Тяна, проявил себя как ветреный и авантюрный юноша, жаждущий приключений. Ян Кан же, сын Ян Тэ Сына, оказался одаренным лидером, которому суждено было вознестись на престол, став правителем целого государства. Их судьбы, словно отражение судеб отцов, сплелись теплыми дружескими узами.
Актеры:
Чжан Лэй, Ху Гэ, Ариэль Линь, Ли Цзе, Лю Ши Ши, Юань Хун
Режисер:
У Цзинь Юань, Ли Квок Лап
Жанр:
драмы
Страна:
Китай
Вышел:
2017
Добавлено:
сериал полностью (East Dream) из 52 (17.04.2018)
Рецензии
Киноадаптация легендарного произведения Цзинь Юна "Кондор" погружает зрителя в захватывающий мир уся – безусловной классики Восточной фантастики. Уся - это не просто кунг-фу, это сплав боевых искусств и волшебства, где цигун служит источником невероятных способностей: герои взмывают в небо или поражают противников одним прикосновением. Популярность уся в Китае сравнима с мировым феноменом манги - ни один современный писатель не может сравниться с Цзинь Юном по суммарному тиражу своих романов. Именно его произведения, к сожалению, остаются почти недоступными для русскоговорящего читателя. Перевод уся – задача архисложная. В китайской литературе преобладает концепция "таящегося накопления", где цитирование и интерпретация предшествующих авторов создают сложную многоплановую сеть смыслов, обогащенную ассоциациями. Цзинь Юн мастерски использует эту технику: он меняет местами иероглифы в цитатах, порождая текстовые загадки, которые порой непонятны даже современным китайским читателям. Форумы кипящие от обсуждений и поисков разъяснений у знатоков литературы. Литературный ребус может прятаться в абзаце, предложении, заставляя внимательного читателя прочесывать текст на каждом уровне. Хотя сериал не способен передать всю глубину и изящество оригинала, он служит отличным введением в мир уся – через захватывающий сюжет и, пусть и простые, спецэффекты.
С первой же секунды, когда на экране появились знакомые лица из любимых дорам – «Три жизни, три мира: Любовь и Судьба», «Герцог Оленьей Горы» и прочих драматических шедевров – у меня возникло ожидание. "Актеры великолепны, непременно будет интересно," – подумала я. Но по мере просмотра первых серий, все больше росла мысль о том, что не всегда талантливым актерам суждено блеснуть в достойном сценарии. Может быть, дело в чем-то необъяснимом? В той искре, которая отличает шедевр от просто хорошего зрелища? В том таинственном факторе, который перевертывает мировоззрение и касается самых сокровенных струн души? Да, все элементы сериала вроде бы на своих местах. Однако мне не хватило той самой волшебной искры, которая превращает даже самую банальную историю в произведение искусства. Идея заложена неплохо, но ей, кажется, необходим катализатор – то, что поднимет ее до уровня истинного шедевра.